|
är
nedan följer kungalängden ur den
äldre Västgötalagen med ett förhoppningsvis
väl utfört försök till översättning
till en modernare |
svenska. Längden skrevs ner av Vidhemsprästen
Laurentius som ett tillägg till den
äldre Västgötalagen.
Tillbaka
Olof
skötkonung
Olawær
skotkonongær war fyrsti konongær, sum cristin
war i Sweriki. Han war døptær i kyældu
þerræ, wið Hosæby liggær
oc heter Byrghittæ, af Sighfriði biscupp,
oc han skøtte þaghær allæn
byn til staffs oc stols.
Olof
Skötkonung var den förste konungen som kristen
i Sverige var. Han var döpt i den källa som
ligger vid Husaby
och heter Birgitta, av biskop Sigfrid,
och han skänkte snart hela byn 'till staven och
stolen'.
Tillbaka
Emund
(Anund) kolbränna
Annar
kongær war Æmundær colbrænnæ
oc hæt þy colbrænnæ, at war
riwar i ræfstum sinum at brænnæ hus
mannæ.
Andra
kungen var Emund Kolbränna och han kallades kolbränna
då han var frikostig med att bränna mäns
hus.
Tillbaka
Emund
slemme
Þriðhi
war Æmunðær slemæ, þy at
war sliskær oc eygh goðþær at
þra i þy mali, han wildi ffræmmiæ.
Oc han gørðhe skiæl mællin Swerikis
oc Danmark, swa sum sighx i landæmærum.
Tredje
var Emund Slemme, för han var vrång och ej
god att tas med i de mål han ville främja.
Och han gjorde skäl (råmärke) mellan
Sverige och Danmark, så som sägs i landamären.
(Slem - obehaglig, ond, även fattig).
Tillbaka
Håkan
Röde
Fyarðþi
war Hakun røðhe. Han war føððær
i Lifwini i Wistæhæræði. Þrættan
wintær war han kononggær oc liggær
i Lifwini, sum han boren war.
Fjärde
var Håkan Röde. Han var född i Levene
i Viste härad. I tretton vintrar var han konung
och ligger i Levene, där han född var.
Tillbaka
Stenkil
Fæmti
war Stænkil konongær. Han ælskæðhi
wæstgøthæ vmfram allæ þe
mæn, i hans riki waru. Oc han war goðhær
skyttæri oc starkær, swa sum æn stanðæ
hans skotmark i Lifwini. Callær eth Konongsten.
Annar stanðær wið Konongs liðstolppæ,
þridhi a Stanzbyærghi. Oc e glæddus
wæstgøtær af hanum, mæð
hans liffdaghær waru.
Femte
var konung Stenkil. Han älskade västgötarna
framom alla de män som i hans rike fanns. Och han
var en god skytt och stark, så att än står
hans skottmärken i Levene.
Ett kallas Konungasten. Ett annat står vid Konungsledstolpe,
ett tredje på Ståndsberget. Och västgötarna
gladdes åt honom, så länge hans livsdagar
varade.
Tillbaka
Inge
d.ä. Stenkilsson
Sætti
war Ingi konongær. Han styrdhi Sweriki mæð
drænskapp oc brøt aldrigh lagh þy,
talð waru oc takin i hwariu lanzkappi.
Sjätte
var konung Inge. Han styrde Sverige med hjältemod
och bröt aldrig de lagar, som var (upp)lästa
och tagna i varje landskap.
Tillbaka
Halsten Stenkilsson
Syunði
war Halsten konongær, broðher Ingæ konongs,
hofsambær oc goðlynðær. Hwart mal
fore han kom, þa war han bøtændi
at. Fore þy wslæðhis Sweriki aff hans
ffrafallum och ðøðhæ.
Sjunde
var konung Halsten, konung Inges bror, hovsam och godlynt.
Varje uppgift han ställdes inför, där
gjorde han väl. Därför sörjde Sverige
hans frånfälle och död.
Tillbaka
Filip
Halstensson
Atundi
war Philipus konongær. Halstens sun, oc nøt
at faðhurs oc faðhurbroðhors sins, at þer
foro wæl mæð Sweriki. Ingin matti oc
hanum laghæspiæl kyænnæ.
Åttonde
var konung Filip. Han var Halstens son, och åtnjöt
fördel av att fadern och farbrodern farit väl
med Sverige. Ingen måtte av honom känna att
lagen kränkts.
Tillbaka
Inge
d.y. Halstensson
Niunði
war Ingi konongær, broðher Philipusær
konongs, oc heter æptir Ingæ kononge, Halstens
konongs brødhær. Hanum war firigiort mæð
ondom dryk i Østrægøtlanði,
oc fek aff þy banæ. Æn Sweriki for
e wæl, mædhæn þer frænlingær
rædhu.
Nionde
var konung Inge, konung Filips bror, och han heter så
efter konung Inge. Han blev förgjord av ond dryck
i Östergötland, och fick av den sin bane.
Men Sverige for alltid väl, medan dessa fränder
rådde.
Tillbaka
Ragnvald
Knaphövde
Tiundi
war Rangwaldær konongær, baldær oc
huxstor. Reð a Karllæby at vgisllædhu,
oc fore þa sæwirðnigh, han giorðhe
allum wæstgøtom, þa fek han skiæmðærdøðhæ.
Styrðhi þa goðhær laghmaðþær
Wæstrægøtllandi oc lanz høffdhengiær.
Oc waru þa allir tryggir landi sinu.
Tionde
var konung Ragnvald, djärv och stolt. Han red till
Karleby
utan gisslan, och för denna sidvördnad, han
visade alla västgötar, fick han en skymflig
död. Då styrde goda lagmän och länshövdingar
Västergötland. Och då var alla trygga
i sitt land.
Tillbaka
Sverker
d.ä
Ælliufti
war Swærkir konongær gambli. Han war Cornubæ
sun i Østragøtllanði. Hans hæstæswen
myrði han iulæotto, sum han skuldi till kyrkyu
faræ, oc han ær iorðaðhær
i Alwastrum. Oc han byriæðþi fyrst oc
ælfti han þæt clostær, sum Guð
læti sial nu hans þæt nyutæ.
Elfte
var kung Sverker den gamle. Han var Cornubes son i Östergötland.
Hans hästsven mördade honom i julottan, då
han skulle fara till kyrkan, och han är gravlagd
i Alvastra.
Och han grundade först och han byggde det kloster,
som Gud nu må låta hans själ njuta.
Tillbaka
Erik
den helige
Tolfte
war Erekær konongær. Han war vsini swa brat
af ðaghum takin. Han giærðhi e goð
ðøme, mæðæn han liffðhi,
ok Guð gaff hanum þær goðæ
løn fore. Nu ær hans sial i ro mæð
Guðhi oc hans ænglum, och ben hans hwiliæs
i Wpsalum, oc hawir þær teeth oc oppenbaræt
margh faghær iærtingni mæð Guðz
naðhum.
Tolfte
var kung Erik. Han var hastigt tagen av daga. Han skapade
en god dom(kyrka), medan han levde, och Gud gav honom
god lön därför. Nu är hans själ
i ro med Gud och hans änglar, och hans ben vilar
i Uppsala,
och har där visat och uppenbarat mäkta sköna
järtecken med (av) Guds nåd(e).
Tillbaka
Karl
Sverkersson
Þrættandi
war Karll konongær, Swærkirs sun gamblæ.
Nøt sins goðþæ faðþurs
till namns. Han styrðhi Sweriki mæð spækth
oc goðwiliæ, oc han tok aff ðaghum Magnus,
konong fyurtandæ, i Øræbro. Æn
han sialwær fæl i Wisingxsø, oc han
liggær i Alwastrum hos fædþær
sinum. Æn sun hans Swærkir war boren i Danmark
i kiltu, oc war ømblegh hans færð.
Trettonde
var kung Karl, son till gamle Sverker. Han njöt
sin gode faders tillnamn. Han styrde Sverige med respekt
och välvilja, och han tog Magnus av daga, den fjortonde
kungen, i Örebro. Och han själv föll
på Visingsö,
och han ligger i Alvastra
hos sina fäder. Och hans son Sverker fördes
i kolt (nyfödd?) till Danmark, och hans färd
var ömkelig.
Tillbaka
Knut
Eriksson
Fæmtandi
war Knutær konongær. Han wan Sweriki mæð
swærðhi oc tok aff daghum Karll konongh oc
Koll konong oc Byrisleph konong oc atti marghær
orostær wið Sweriki oc fek i allum sighær
oc hafðhi mykith arwuði, fyr æn han fek
Sweriki mæð ro. Siðþæn war
han goðhær konongær, ær han tok
wiðþær waxæ, ok þre wintær
oc tyghu war han konongær oc læt sit liff
i Erexbærghi i Giæsini, oc han liggær
i Warnhem.
Femtonde
var kung Knut. Han vann Sverige med svärd och tog
av daga kung Karl och kung Kol och kung Burislev och
efter mycket oro (många strider) i Sverige vann
han seger i alla och hade lade ner stor möda innan
han fick fred i Sverige. Sedan var han en god konung,
(då hans makt börjat stadga sig?), och tre
vintrar och tjugo var han konung och slutade sitt liv
i Eriksberg
i Gäsene, och han ligger i Varnhem.
Tillbaka
Sverker
d.y. Karlsson
Sexstanði
war Swrkir konongær, sniællær man
oc goðþær ðrængær: røndes
sinu riki wæl. Æn folkongær toko liff
aff hanum. Hans sialfs maghær gørðhe
hanum þæt i Gyæstilren. Oc i Alwastrum
liggær han. Oc ær hans e giættit at
goðþo.
Sextonde
var kung Sverker, en rask man och god krigsman: han
mottogs väl i sitt rike. En folkunge tog livet
av honom. Hans egen måg gjorde honom det i Gestilren.
Och i Alvastra
ligger han. Och han skall minnas som god.
Tillbaka
Erik
Knutsson
Syutanði
war Erekær konongær. Han flyðði
i Noreghe þre iæmlangæ. Siðþæn
wan han Sweriki mæð swærði oc mæð
sighær oc war syu wintær konongær
oc war godþær aarkonongær, fore þy
at e waru goð aar vm alt hans riki, mæðþæn
han liffðhi. Han straðoo i Wisingxsø
oc ligger i Warnem hos brødrom sinum oc ffrænðum.
Sjuttonde
var kung Erik. Han flydde till Norge i tre år.
Sedan vann han Sverige med svärd och med seger
och var konung i sju vintrar och var god "årkonung",
för att det alltid var gott år kring hela
hans rike, medan han levde. Han dog i sin egen säng
(strådog) på Visingsö
och ligger i Varnhem
hos sina bröder och fränder.
Tillbaka
Johan
Sverkersson
Attærtandi
war Ion konongær, Swærkirs sun, bærnskær
at alðri oc mykit goðwiliæþær.
Þre wintær war han konongær oc straðo
i Wisingxsø. Alt Sweriki harmæðhi hans
døðhæ mykit, at han skuldi eygh liwæ
længær. Oc i Alwastrum liggær han,
oc e gøme Guð syæl hans.
Artonde
var kung Johan, Sverkers son, barnslig till ålder
(ung) och mycket godsint. Tre vintrar var han konung
och dog i sin säng (strådog) på Visingsö.
Hela Sverige sörjde hans död mycket, för
att han inte levde längre. Och i Alvastra
ligger han, och må Gud ta emot hans själ.
Källor:
Skalman
Västgöta lagar och lagböcker - Georg
v Euler
|